Wanpaku (わんぱく - Mischief)
Jun 30, 2017 17:10
We sometimes call a child who is naughty and beyond control of adults "wanpaku" (わんぱく).
Wanpaku is written as "腕白" in kanji, here "腕" means "arm" and "白" means "white."
However, since these kanjis are just phonetic symbols, there is no relationship between wanpaku and white arms.
The most widely accepted theory of its etymology is that kanpaku changed into wanpaku.
Kanpaku refers to a bureaucratic position that do politics instead of the Emperor.
That is to say, wanpaku children can exert their powers as a kanpaku with authority can.
Wanpaku is written as "腕白" in kanji, here "腕" means "arm" and "白" means "white."
However, since these kanjis are just phonetic symbols, there is no relationship between wanpaku and white arms.
The most widely accepted theory of its etymology is that kanpaku changed into wanpaku.
Kanpaku refers to a bureaucratic position that do politics instead of the Emperor.
That is to say, wanpaku children can exert their powers as a kanpaku with authority can.
わんぱく
活発で、大人の言うことを聞かない子どものことを「わんぱく」と呼ぶことがあります。
漢字では「腕白」と書きますが、これは当て字で、腕が白いこととは全く関係がありません。
わんぱくの語源として最も有力なものは、「関白」の音が変化したものだという説です。
関白とは、天皇の代わりに政治を行う官職のことを指します。
すなわち、わんぱくとは強い権力を持つ関白のように、好き勝手にふるまうことができるということです。
活発で、大人の言うことを聞かない子どものことを「わんぱく」と呼ぶことがあります。
漢字では「腕白」と書きますが、これは当て字で、腕が白いこととは全く関係がありません。
わんぱくの語源として最も有力なものは、「関白」の音が変化したものだという説です。
関白とは、天皇の代わりに政治を行う官職のことを指します。
すなわち、わんぱくとは強い権力を持つ関白のように、好き勝手にふるまうことができるということです。
No. 1 brintylee's correction
- We sometimes call a child who is naughty and beyond control of adults "wanpaku" (わんぱく).
- We sometimes call a child who is naughty and beyond the control of adults "wanpaku" (わんぱく).
- Wanpaku is written as "腕白" in kanji, here "腕" means "arm" and "白" means "white."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, since these kanjis are just phonetic symbols, there is no relationship between wanpaku and white arms.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The most widely accepted theory of its etymology is that kanpaku changed into wanpaku.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Kanpaku refers to a bureaucratic position that do politics instead of the Emperor.
- Kanpaku refers to a bureaucratic position that does politics instead of the Emperor.
- That is to say, wanpaku children can exert their powers as a kanpaku with authority can.
- That is to say, wanpaku children can exert their powers as a kanpaku can with authority can.
Interesting!
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
Thank you so much for correcting my post! (^^)
No. 2 クライド's correction
- We sometimes call a child who is naughty and beyond control of adults "wanpaku" (わんぱく).
- We sometimes call naughty children that are difficult to control "wanpaku" (わんぱく).
Good job, Kanotown! I agree with Britnyee's corrections -- they're great! :D
Toru
Thank you very much always for correcting my post, クライド-san! :)
Thank you very much always for correcting my post, クライド-san! :)